- EAN13
- 9782876013506
- ISBN
- 978-2-87601-350-6
- Éditeur
- Cariscript
- Date de publication
- 03/2012
- Nombre de pages
- 310
- Dimensions
- 25,4 x 21,2 x 1,8 cm
- Poids
- 730 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- grec ancien (jusqu'à 1453)
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
La récitation orale de la nouvelle alliance selon saint Matthieu
Édité par Frédéric Guigain
Cariscript
Offres
Voici enfin la première traduction française de l’évangile de saintMatthieu, réalisée à partir du texte araméen de la Peshitta, l’unique versioncanonique des Eglises de l’orient.Jusqu’ici le public français n’avait à sa disposition qu’un richecommentaire mot à mot du sermon de la Montagne, dû aux soins de MgrAlichoran, vicaire à Paris du patriarcat chaldéen de Bagdad, qui fut extraitd’une traduction intégrale restée inédite, mais qui donnait déjà un aperçusaisissant des richesses insoupçonnées du christianisme aramophone.Depuis, les progrès obtenus dans le domaine de l’anthropologie del’oralité n’ont cessé de rendre plus urgente une édition renouvelée de l’évangilematthéen, intégrant de façon définitive les procédés fondamentaux detransmission des récitatifs traditionnels.Aussi cette traduction se présente-t-elle comme l’aboutissement d’unvaste effort de restauration de la Bonne nouvelle, saisie dans son contexteoriginal et vivant.outre la saveur particulière du lexique araméen, elle rétablit le décomptemnémotechnique de la Parole de Dieu en colliers didactiques, et replace lacomposition de celle-ci, tant du point de vue historique que scripturaire, dansle cadre liturgique et synagogal qui y a présidé comme son origine et sa fin.
S'identifier pour envoyer des commentaires.