L’étranger dans la langue
EAN13
9782840164463
Éditeur
Presses universitaires de Paris Nanterre
Date de publication
Collection
Chemins croisés
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782840164463
    • Fichier PDF, libre d'utilisation
    • Fichier EPUB, libre d'utilisation
    • Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
    • Lecture en ligne, lecture en ligne

    Mise en Forme

    • Aucune information

    Fonctionnalités

    • Balisage de la langue fourni

    Normes et Réglementations

    • Aucune information
    10.99

Autre version disponible

Comment l’entrecroisement des langues nourrit-il la création littéraire et
contribue-t-il à construire le cadre historique, géographique et social d’une
œuvre ? Ce volume rassemble un ensemble de travaux portant sur les enjeux de
l’hétéroglossie dans l’écriture d’un texte et, de façon complémentaire, dans
sa traduction d’une langue à une autre. Comprendre les mobiles qui ont incité
les auteurs anglophones à emprunter des expressions françaises ou étrangères,
montrer comment l’entrelacs des langues participe de l’écriture littéraire et
analyser la pertinence de l’interaction des langues dans un texte, voilà les
questionnements qui sous-tendent l’ensemble des textes présentés ici.
Essentiellement consacré à un corpus anglophone, ce volume ouvre le champ
d’investigation à des textes écrits en d’autres langues, notamment le russe et
le siamois. Les réflexions engagées abordent les problématiques de la
polyglossie à la fois sous l’angle théorique et critique d’une poétique du
texte littéraire et sous l’angle pratique de la traduction de ces traces du
multilinguisme dans un texte.
S'identifier pour envoyer des commentaires.