La traduction de la littérature de jeunesse, Une récréation à l'image de ses récepteurs - Études des contes et nouvelles de Fouad Ephrem Al Boustnany
Éditeur
L'Harmattan
Date de publication
Nombre de pages
282
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

La traduction de la littérature de jeunesse

Une récréation à l'image de ses récepteurs - Études des contes et nouvelles de Fouad Ephrem Al Boustnany

L'Harmattan

Offres

  • Aide EAN13 : 9782336356853
    • Fichier PDF, avec DRM Adobe
      Partage

      6 appareils

    22.99

  • Aide EAN13 : 9782336356853
    • Fichier PDF, avec Marquage en filigrane
    22.99

Autre version disponible

Cette étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des
textes de la littérature de jeunesse et s'efforce d'en déduire quelques
observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type
de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé
en arabe, _Ala Ahed El-Amir_ , et sur sa traduction. En s'appuyant sur les
dernières recherches de la traductologie descriptive et théorique, le présent
travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature.
S'identifier pour envoyer des commentaires.