EAN13
9782204041638
ISBN
978-2-204-04163-8
Éditeur
Cerf
Date de publication
Collection
HISTOIRE
Nombre de pages
296
Dimensions
10 x 10 x 2 cm
Poids
901 g
Langue
français
Code dewey
220.6
Fiches UNIMARC
S'identifier

La Bible et la Liturgie en français

l'Eglise tridentine et les traductions bibliques et liturgiques, 1600-1789

De

Cerf

Histoire

Indisponible
L'Église catholique a longtemps manifesté beaucoup de réserve à l'égard de la traduction des textes sacrés, bibliques (surtout pour l'Ancien Testament) et liturgiques. B. Chédozeau, agrégé d'histoire et inspecteur d'académie à Paris, réunit ici de nombreux textes fondateurs, souvent inconnus, et étudie les divers types de réserves, restrictives voire ultra-restrictives en Espagne et dans les pays méditerranéens, restrictives modérées dans l'Église de France qui s'appuie sur la règle IV de l'«Index » romain. Cette dernière position s'impose par la suite dans toute l'Église, et c'est malgré elle et contre elle que les port-royalistes et leurs successeurs, animés d'un autre esprit, donneront leurs traductions après 1650. Le refus de l'accès aux textes sacrés n'est pas seulement négatif : il exprime surtout l'attachement catholique aux valeurs traditionnelles de la transmission orale de la foi. Par là, il n'est pas séparable de l'ensemble de la dévotion tridentine, ailleurs « baroque », qui refuse la piété et la spiritualité spéculative et intellectuelle et prône des valeurs plus affectives, plus sensibles, plus communautaires, comme l'expriment l'architecture de l'église tridentine et l'évolution des pratiques liturgiques. Deux tendances divisent désormais l'Église de France : l'une, qui se veut l'héritière de la plus ancienne tradition, définit ce que l'on peut appeler l'Église de l'oral l'autre appelle de ses voeux une Église de l'imprimé qui aura toujours de la peine à se faire accepter.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Bernard Chedozeau